“四大力學(xué)”的錯(cuò)誤說法可以休矣
AIGC動(dòng)態(tài)歡迎閱讀
原標(biāo)題:“四大力學(xué)”的錯(cuò)誤說法可以休矣
關(guān)鍵字:力學(xué),物理,量綱,筆者,學(xué)問
文章來源:人工智能學(xué)家
內(nèi)容字?jǐn)?shù):0字
內(nèi)容摘要:
來源:中科院物理所
編輯:小黑猩猩
撰文:曹則賢(中國科學(xué)院物理研究所研究員)“四大力學(xué)”這種基于錯(cuò)誤翻譯外加錯(cuò)誤理解的叫法,極具誤導(dǎo)性。及時(shí)拋棄這個(gè)不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼f法而代之以準(zhǔn)確、系統(tǒng)甚至深刻的理解,多少會(huì)有益于我國的物理學(xué)教育與研究事業(yè),惠及當(dāng)下與未來的物理學(xué)習(xí)者。在我國的物理教學(xué)界,包括教物理的和學(xué)物理的,長(zhǎng)期流傳著所謂“四大力學(xué)”的說法,它具體包括哪些物理分支,似乎沒有統(tǒng)一的說法。按百度百科的詞條“四大力學(xué)”——這詞條可能是具有我國特色的,所謂“四大力學(xué)”指的是理論力學(xué)、電動(dòng)力學(xué)、熱力學(xué)/統(tǒng)計(jì)力學(xué)(簡(jiǎn)稱熱統(tǒng))和量子力學(xué)。有趣的是,百度百科的“四大力學(xué)”詞條還給弄了個(gè)英文翻譯Four Mechanics,沒給翻譯成Four Big Mechanics,也算是給英語臉了。在有些地方,理論力學(xué)會(huì)被替換成為分析力學(xué)。另有工科“四大力學(xué)”的說法,包括材料力學(xué)、理論力學(xué)、結(jié)構(gòu)力學(xué)和土力學(xué),不在本文討論范圍。
物理學(xué)的“四大力學(xué)”的說法始于何時(shí)、出自何人,筆者不知道。我猜測(cè)這可能源于某個(gè)初學(xué)物理的大學(xué)生隨口一說,慢慢地就流行起來了。和筆者經(jīng)歷一樣的某個(gè)用中文學(xué)物理的大學(xué)生,基于手里的課本名稱稍加總
原文鏈接:“四大力學(xué)”的錯(cuò)誤說法可以休矣
聯(lián)系作者
文章來源:人工智能學(xué)家
作者微信:
作者簡(jiǎn)介: